Maria Negra vi eu, em outro dia,
ir rabialçada per ũa carreira; e preguntei-a como ia senlheira,
e por aqueste nome que havia.
E disse-m'ela'ntom: - Hei nom'assi
por aqueste sinal com que naci,
que trago negro come ũa caldeira.
[E] dixi-lh'eu, u me dela partia:
- Esse sinal é suso na moleira? E disse-m'ela daquesta maneira
com'eu a vós direi, e foi sa via:
- Aqueste sinal, se Deus mi perdom,
é negro bem come ũũ carvom
e cabelud'a redor da caldeira.
A grandes vozes lhi dix'eu, u s'ia:
- Que vos direi a Dom Fernam de
Meira desse sinal? Ou é de pena veira
ou com'é feit'? [E] a Joam d'Ambia?
Tornou-s'ela e disse-m'outra vez:
- Dizede-lhis ca chus negro é ca pez
e tem sedas de que faram peneira.
E dixi-lh'eu entom: - Dona Maria,
como vós sodes molher [mui] arteira,
assi soubestes dizer, com'arteira,
esse sinal, que vos nom parecia.
E disse-m'ela: - Per este sinal,
nom'hei de Negr'e muito outro mal
hei per i, [ca hei] preço de peideira.
VERSIÓN:
El otro día vi a María Negra ir por
un camino con el rabo erguido, y le pregunté cómo es que iba sola y por qué
tiene este nombre, y entonces ella me dice: “mi nombre es así por esta marca
que tengo, con la que nací, negra como una olla”.
Y yo le dije, cuando me alejaba de
ella: “¿Esa marca en la parte superior de la cabeza? Y me responde, retomando
su camino, de esta manera que os diré: “Esta marca, Dios me perdone, es bien
negra como el carbón y peluda alrededor de la olla”.
A grandes voces le dije yo, mientras
se marchaba: “¿Qué le diré a Fernando de Meira de esa marca? ¿O es de piel
teñida por cómo está hecha? ¿Y a Juan de Ambia?” Se volvió y me contestó de
nuevo: “Dile que es más negra que la brea y tiene crines para hacer una cesta”.
Y entonces le dije: “Doña María,
como sois vos mujer muy astuta, así supisteis decir con ingenio, de esta marca
que vuestra no parecía”. Y me responde: “Por esta marca me llaman Negra y otros
muchos males me acarrea, como la fama de pedorra”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario