Fernand'Escalho leixei mal doente
com olho
mao, tam coitad'assi que nom guarrá, cuid'eu, tam mal se sente,
per quant'hoj'eu de Dom Fernando vi:
ca lhi vi grand'olho mao haver,
e nom cuido que possa guarecer
dest'olho mao, tant'é mal doente.
E o maestre lhi disse: - Dormistes
com aquest'olho mao; e por en, Dom Fernando, nom sei se vó'lo oístes:
"quem se nom guarda, non'o preçam rem";
por en vos quer'eu ũa rem dizer já:
se guarides, maravilha será,
deste olho mao velho que teedes.
Ca conhosc'eu mui bem que vós
havedes
olho mao, mesto com cadarrom; e deste mal guarecer nom podedes
tam ced', e direi-vos por que nom:
ca vós queredes foder e dormir;
por esto sodes mao de guarir
dest'olho mao velho que havedes.
VERSIÓN:
Fernando Escalho quedó convaleciente,
tan afligido de un ojo malo, que no sanará, pienso, tan mal se siente, por
cuanto hoy he visto de Don Fernando, porque le vi un gran ojo malo, y no creo
que pueda curarse de este ojo malo, tanto es el sufrimiento.
Y el médico le dice: “Habéis dormido
con este ojo malo y, por esto, Don Fernando, no sé si habéis escuchado esto: “que
quien no se esfuerza no da valor a nada”; por esto os quiero decir algo, si os
recuperáis de este ojo malo que tenéis, será un milagro”.
“Porque sé muy bien que vos tenéis
un ojo malo, mezclado con catarro, y este mal no se puede curar tan rápido, y
os diré por qué no: porque vos queréis joder y dormir, por esto es difícil de
curar este viejo ojo malo que tenéis.
No hay comentarios:
Publicar un comentario