Nom me poss'eu, mia senhor, defender
que me nom mate cedo vosso amor se m'eu de vós partir, ai mia senhor,
pois mi aqui vem ante vós cometer:
ca pois mi Amor ante vós quer matar,
matar-xe-mi-á, se me sem vós achar.
E, mia senhor, al vos quero dizer
de que sejades ende sabedor:
nom provarei eu, mentr'eu vivo for,
de lhe fogir, ca nom hei en poder:
ca pois mi Amor ante vós quer matar,
matar-xe-mi-á, se me sem vós achar.
Pois mi ante vós em tam gram coita tem
e me tolheu, mia senhor, o dormir,
nom quer'eu já provar de me partir
d'u fordes vós, ca faria mal sem:
ca pois mi Amor ante vós quer matar,
matar-xe-mi-á, se me sem vós achar.
VERSIÓN:
No
puedo evitar, mi señora, que de inmediato me mate vuestro amor si me separo de
vos, mi señora, pues aquí me viene, delante de vos, a acometer: puesto que mi Amor
quiere matarme delante de vos, me matará, si me encuentra sin vos.
Y otra cosa os quiero decir, mi señora, de la cuál debe ser consciente: no intentaré
yo, mientras viva, huir, que no tengo tal poder: puesto que mi Amor quiere
matarme delante de vos, me matará, si me encuentra sin vos.
Pues
tengo tal congoja delante de vos, mi señora, y me roba el sueño, que no quiero
probar ahora a separarme de donde estáis vos, porque sería una locura: puesto
que mi Amor quiere matarme delante de vos, me matará, si me encuentra sin vos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario