lunes, 26 de mayo de 2014

C17 - Por muy infeliz tengo a quien vaya a amar


Por mui coitado per tenh'eu
quem vai querer bem tal molher 
que seu serviço nom lhe quer 
per nulha guisa gradecer.
E, mal pecad'!, assi viv'eu,
coitad'! E que demo mi deu
coita pola nunca perder?

Nom por al, senom polo seu
bom parecer, da mia senhor,
que nunca home viu melhor,
nem tal; se Deus me leix'haver
dela bem e me mostr'o seu
bom parecer, que lhe Deus deu
por já sempr'a mim mal fazer!

Ca Deu'la fez, por mal de mim,
mais fremosa de quantas som
no mundo, si Deus me perdom!
E vedes que mi ar fez por en:
fez-mi-a veer por mal de mim,
ca nom por al; ca, poila vi,
nunca m'ar paguei doutra rem

senom dela, de que assi 
estou como vos eu direi: 
que todo quant'haver cuidei
dela, poila vi, hei-o en. 
Vedes por que o dig'assi:
cuidei dela, des que a vi,
haver gram coita sem seu bem.


Ca nunca dela cuidei al 
haver, par Deus que pod'e val,
g'esta coita que me vem!



VERSIÓN:

Por muy infeliz tengo a quien vaya a amar a tal mujer, que de ninguna de las maneras quiere agradecerle su servicio. Y, desgraciado, así vivo yo, apenado. ¿Y qué demonios me causó este dolor para no perderlo nunca jamás?

No fue otra cosa, sino la hermosura de mi señora, que nunca un hombre la vio mayor, ni parecida; si me concede Dios su favor y me muestra su hermosura, que Dios le permita maltratarme para siempre.

Porque la creó Dios, para tormento mío, la más hermosa de cuantas hay en el mundo, que Dios me perdone, y ved lo que hizo entonces: para mi desgracia hizo, que no por otro motivo, que después de haberla visto jamás volviera a desear otra cosa,

sino a ella, por lo que me encuentro así como os diré: que todo lo que he pensado obtener de ella, desde que la vi, lo tengo. Ved por qué digo esto: desde que la vi, he pensado sufrir sin su bien.

Porque nunca de ella pensé en tener más, por Dios, que todo lo puede y vale, salvo este dolor que tengo.


No hay comentarios:

Publicar un comentario